Sobre el euskara y cómo Navarra es parte (fundamental) de Euskal Herria. Breve demostración científica.
Que Navarra, Nafarroa, es parte de Euskal Herria (parte
además esencial, fundamental, genética y generadora,
capital), que es uno de los herrialdes, uno de los territorios
históricos de Euskal Herria, no es una opinión,
ni un programa político, ni un deseo. Es un hecho evidente.
Tan evidente como que la Tierra es redonda (la hemos visto ya
desde el espacio) aunque hay gente ignorante que creyó
y aún cree que es plana. Y, además de una evidencia,
que Nafarroa es uno de los herrialdes, uno de los territorios
históricos de Euskal Herria, es una proposición
demostrada científicamente.
Euskal Herria significa en euskara "el país que
habla euskara". "Hoy estamos seguros... de que
el vascuence es lengua indígena de la región donde
vive todavía. Podemos afirmar (lo que está probado
por la presencia de nombres personales y divinos de indudable
caracter euskérico en inscripciones de la zona pirenaica
hasta el mismo valle de Aran) que los romanos ya encontraron allí el euskara... podemos
estar seguros de que el actual territorio de lengua euskera lo
era ya cuando llegaron las oleadas indoeuropeas quiza hacia el
año 1000 a C" (Antonio Tovar: Mitología
e ideología sobre la lengua vasca, Alianza Editorial,
Madrid, 1980, pp- 194-195)
Incluso en los años de la dictadura franquista se publicó
un libro de entrevistas (Martín de Ugalde: Hablando
con los vascos, Editorial Arie, Esplugues de Llobregat, Barcelona,
1974) en el que el autor pregunta (pag. 107)al profesor Luis Michelena
(Koldo Mitxelena): "esta lengua nuestra, el euskera, ¿de
donde viene?" recibiendo esta respuesta: "Mi
impresión personal es que en un periodo que podemos abarcar y
más o menos penetrar, y que es bastante amplio, pero que no lo
es demasiado, pongamos en unos seis mil años antes de Cristo
(no más, porque seria demasiado arriesgado aventurarme
en una hipótesis como esta) el euskera o lengua vasca no
ha venido de ninguna parte. Es decir, que el euskera representa
aquí una especie de islote que ha quedado de una familia
que tuvo que estar mucho mas extendida. Y no podría decir exactamente
si estaba extendida hacia el Sur, hacia el Norte o en los dos
sentidos. Si hay vestigios de la lengua en el sur de toda la antigua
Aquitania francesa las inscripciones mas antiguas se han encontrado
aquí) y también las hay, y aquí toponímicas
muy claras, al Este, hasta muy adentro de Cataluña"
Los griegos Polibio ("Fragmentos históricos",
Siglo II a.C), Estrabon (de -66 a 24 d.C, "Geografía
III") y Ptolomeo ("Geografía II"
mitad de S II d.C) proporcionan información que permite
localizar a los VASCONES (que hablaban euskara) en lo que hoy
es Navarra, la provincia de Huesca hasta el Gállego y el
este de Alava, los CARISTIOS en Vizcaya y Alava hasta el sur de
Vitoria, los VARDULOS en Guipuzcoa y una parte de Alava, los BERONES
el resto de Alava y los AUTRIGONES al oeste.
Alargaría en exceso esta nota acumular las decenas de inscripciones
litográficas en tumbas y monumentos similares de la época
de la dominación romana con nombres euskéricos de
personas o de divinidades precristianas.
Sí queremos recordar que el historiador árabe Al-Himyari,
en su "Kitab-ar-Rawd", informando sobre los
habitantes de Pamplona dice "la mayor parte hablan el
vasco (al-bashkiya) lo que les hace incomprensibles".(
Al-Himyari: "Kitab ar-Rawd al-mi'tar", apud A.
J.Martin Duque : "Aragón y Navarra según
el Kitab ar Rawd al mi'tar" en "Arg". 1956, 7, 252. Cfr. también apud Fernando Gonzalez
Olle, "Vascuence y Romance en la historia lingüística
de Navarra" en "Boletín de la R.A. de la
L. Española, t.L. Cuad. CLXXXIX, enero-abril 1970, 31-76.
Cfr. también (Col. C.C.G. del P.S., nº5) Ediciones
y Libros, S.A., Pamplona, 1972.
Hay multitud de frases concordantes por ejemplo en el Becerro
de Leire; año 1045-1051: "quendam monten qui dicebatur
rustico vocabulo, Ataburu". Y seguidamente: "Sancius
rex qui cognominatus estab antiquis vulgalibus, Auarcha"
(abarka). En una donación de tierras de Yesa, año
1060, se lee: "...unam terram que est in loco quod dicitur
in basconea lingua Musiturria....et alia in Ciarducia...et
tertia in Sereiena...et quarta in Aranea". En el año
1085 se lee igualmente :"vineam que est in loco quem bascones
vocant, Igurai Mendico". ("Becerro de Leire",
Archivo General de Navarra, Pamplona).
No es en absoluto una casualidad que textos medievales llamaran
al euskara "Lingua navarrorum" (Lengua de los navarros). Asi
en el fondo de San Miguel de Aralar figura un texto muy citado
que dice: "...quod Orti Lehoarric faciet ut lingua navarrorun
dicitur unamaizter et Aceari Umea faciet buruçagui"
(año 1167). (M. Arigita: "Historia de (...) San
Miguel de Excelsis", Pamplona, 1904).
En el libro V del Códice del Papa Calixto II (Liber
Sancti Iacobi Codex Calixtinus, Edición de W. Muir
Whitehil, Santiago de Compostela, 1944) se contiene un muy citado
después libro itinerario para peregrinos del Camino de
Santiago, escrito por el fraile peregrino francés Aimery
Picaud. Quien describe a su paso por Navarra, que se produjo probablemente
el año 1173, las bárbaras costumbres de los vascones
y recoge el más antiguo vocabulario de que
disponemos de la lengua (euskara) que oía: "...llaman
a Dios, urcia, a la madre de Dios andrea Maria,
al pan orgui, al vino ardum, a la carne aragui,
al pescado araign, a la iglesia elicera (forma salacenca),
al dueño de la casa iaona; al trigo gari,
al rey ereguia".
A fines del Siglo XVI (año 1587) y según un Registro
existente en el Seminario de Vitoria de las ciudades, villas y
lugares de cada obispado del Pais vasco, en el correspondiente
a Navarra figuran 58 pueblos de habla castellana y 451 de habla
vasca. A comienzos del siglo XVII está documentado el euskara
como lengua usual en la región de Sangüesa (como Ujué y Lumbier) asi como en el norte
de Tafalla y en Tierras de Estella.
Creemos que con lo expuesto es suficiente para indicar la demostración
científica de que siendo el euskara la "Lingua navarrorum"
y significando en euskara Euskal Herria "el país que
habla euskera" decir que Nafarroa es uno de los herrialdes,
uno de los territorios históricos de Euskal Herria es
sencillamente enunciar la verdad científica. Y la verdad
científica no se pone a votación. Es. La mayoría
puede decidir quemar a Miguel Servet pero la sangre circula por
las venas. La mayoría de la Iglesia (que en ella no se
cuenta por cabezas sino por mitras) puede condenar a Galileo "eppur
se muove" (y sin embargo se mueve, la Tierra).
Bibliografía elemental recomendada al respecto (aparte de la citada ut supra) :
Luis Michelena: Sobre el pasado de la lengua vasca, Editorial Auñamendi, San Sebastian, 1964
José María Sánchez Carrión: El estado actual del vascuence en la provincia de Navarra (1970); Institución Príncipe de Viana, Diputación Foral de Navarra, 1972
A. Apat-Echebarne (pseudónimo de Angel Irigaray): Una geografía diacrónica del euskara en Navarra, Colección Diario de Navarra nº 10, Ediciones y Libros, 1974
José J. Bautista Merino Urrutia: La lengua vasca en la Rioja y Burgos, Servicio de Cultura de la Excma Diputación Provincial de Logroño, 1978
José María Sánchez Carrión: Un futuro para nuestro pasado. Claves de la recuperación del Euskara y teoría social de las lenguas (tesis doctoral), edición del autor, San Sebastian, 1987.